尼克·马歇尔是芝加哥的一位广告商。在经历了一场意外的事故之后,马歇尔有了一种特殊能力,他能透视女性的大脑,读懂女人的心思。这一变化使得他对自己的生活有了一个全新的认识。起初,这种能力为马歇尔提供了大量的他想了解的信息。当解读了越来越多的身边女人的想法时,这种能力开始改变马歇尔的行为了。他开始意识到,完全可以运用它产生一些对自己有利的效果,特别是可以用来搞定他的那位新来的女上司达西·麦圭尔。马歇尔尽了最大努力最终用巧计战胜了达西,但是他很快发现自己已经无可自拔地爱上了她。几次风波之后马歇尔总算明白了女人们究竟想要的是什么。
D: I’m sorry, buddy. I was in the board meeting that would never end. You’ve been here long?
丹:对不起,兄弟。我在开那个开不完的董事会。你来很长时间了吧?
N: Oh, a couple of minutes, that’s all.
尼克:噢,只有几分钟。
D: Jess, can I get a cup of decaf and a couple of Tylenols? And see if we got any Echinacea.And I need some club soda. I got something on my tie. You know what? Just get me another tie. I saw the mock-up you did for Johnny Walker, they’re fantastic.
丹:杰斯,来一杯脱咖啡因咖啡和几片泰诺。看看我们还有没有紫锥菊。我需要一些苏打水。我的领带上粘到了什么?再给我拿一条领带。我看到你为约翰尼·沃克酒做的广告模型,真是棒极了!
N: That’s my job, Dan.
尼克:丹,那是我的工作。
D: So, you know I’m not good at making speeches. And specially when I haven’t got you to write them for me. So, I’ll do my best.I’ve been in this racket for over 30 years. And let me tell you something, it doesn’t get any easier. As a matter of fact, it gets harder and harder. The 80s were our glory days. They were all about alcohol, tobacco and cars.I felt like I was on top of my game. And then in the 90s, men simply stopped dominating how the dollars were spent and we lost our compass. Women between the ages of 16 and 24 are the fastest growing consumer group in the country. We’re talking about girls who were born in the mid 80s who control our advertising dollars.
丹:你知道我不善言辞,尤其是你还没有为我写讲稿的时候。所以我会竭尽全力的。我干这个行当已经30多年了。跟你说实话吧,它变得不那么容易了,实际上越来越难。80年代是我们的全盛期。整天是有关酒类、烟草和汽车的广告。那时我觉得我得心应手、如鱼得水。到了90年代,男人就不再是消费的主流了,我们失去了方向。年龄在19到24岁的女孩是迅速成长的消费群。我们要关注的是80年代中期出生的女孩,她们决定着我们广告的方向。
J: Sorry, no Echinacea. Hi, Nick. Red or lavender?
杰斯:对不起,没有紫锥菊。嗨,尼克。红色的还是淡紫色的?
D: Red. No lavender. That’s good. My mistake.While we’ve been getting our rocks off...the shooting beer commercials with the Swedish bikini team. The industry’s been transformed.We were a thee agency in town ten years ago,now we’re struggling to be the third. If we don’t evolve and think beyond our natural ability, we’re gonna go down.
丹:红色的。不要淡紫色的。这都是我的错。我们和成群的瑞典比基尼美女拍摄啤酒广告,但就在我们乐在其中的时候,整个广告业已经发生了变化。10年前我们是首屈一指的广告公司,现在连保住第三名都很难。如果我们不创新求变,进行超越自然条件的思索,我们将走下坡路。
N: Think beyond our natural ability? I’m not quite sure what you mean here.
尼克:进行超越自然条件的思索?我不太明白你的意思。
D: What do you know about Darcy McGuire?
丹:你听说过有关达西·麦圭尔的事情吗?
N: Oh, hey, I heard on the whisper, she just left B.B.D.&O. I never met the woman, but I hear she’s a real man-eater. She won that Cleo last year...that we should have won for the ad about the....
尼克:我听人们议论过。她刚刚离开B.B.D.&O.公司。我从未见过这个女人,但我听说她有一大把情人。她去年拿走了本该属于我们的克利奥广告大奖……
D: Oh, yeah, right! That was her?I forgot about that.
丹:啊,是她呀!我把这个搞忘了。
N: I wish I had. Oh, boy, I hear she is a bitch on wheels.
尼克:我倒希望自己忘了这事。嘿,伙计,我听说,她(那方面)是个很厉害的女人。
D: That’s very funny.
丹:这倒很有意思。
N: Yeah why?
尼克:为什么?
D: Because I just hired her.
丹:我刚刚雇用了她。
D: You know I love you, Nick. But it’s a woman’s world out there. And getting into a woman’s psyche is not exactly your strong suit. You can get into their pants better than anybody on earth, but their psyche is a whole other ballgame.
丹:尼克,你知道我喜欢你。但那是一个女人的世界。探听女人的心理不是你的强项。在和她们做爱方面你比任何人都强,但是了解她们的心理完全是另一回事。