阿加莎奶奶笔下三大系列:波洛式的本格推理,聚焦在犯案手法;马普尔小姐的人性推理,主要集中在犯罪动机;最后就是无固定主角的一些系列外作品了。《东方快车谋杀案》正是波洛系列与《尼罗河上的惨案》齐名的代表作,篇幅不长,剧情流畅,开篇犯案-取证-推理线条经典明晰,更有着常人想都想不到结尾,不得不说是一部佳作。
作为开局纪念作的本作请来了西田大叔光子奶奶一众老戏骨,我更是为了玉木宏和泽村大叔期待了许久,终于等来了播放日却有些失望。第一夜虎头蛇尾,缺少了推理剧该有的解密快感,第二夜剧情简单却非要硬塞一部分内容,刻意还原案件导致了一个常理不符的破绽。不过毕竟原作逻辑清晰,本作第一夜基本连对话都照搬了,剧本还是很扎实的,但唯一令我不解的是为什么要进行一些细微的调整去塑造一个这么讨人厌的波洛。
原作的波洛是个小个子,却头脑清晰灵活,充满灰色细胞,但却是个不折不扣的绅士,在本剧里却变成了一个自大任性的滑稽角色,明明是个日本人却夹带着英文腔调,和原作真的是大相径庭,一点魅力都没有,为什么这么说我来举几个例子。首先波洛本人是个细心观察,却并不话多的人,在布克先生将自己的房间腾出来给他搬去新挂上来的车厢之后,他还特地过去那节车厢表示感谢,是很典型的英国绅士。本作胜吕却是说着我去普通车厢,其实心底却想着靠朋友关系混上卧铺,口是心非装模作样的姿态看着很让人不舒服。
其次,原作德本汉小姐和上校是在列车开动之后在过道互相对话,因为喊出了亲昵的名字而非姓氏引起了波洛的注意,事后二人又装作在列车上第一次见面互不相熟,这才成了波洛的突破口,展现了他观察力之敏锐。本作胜吕只是在港口偷听到了两个人对话而已,完全没有展示这方面的才能,这一点不能体现一个侦探的能力,不过碰巧无事可做的时候偷听到了犯人的对话罢了。
接着在取证的时候,波洛和秘书对话时秘书并没有露出如此明显的破绽说出“这东西明明……”类似的对话,而是说“这一定……是那个老头太疏忽了”,胜吕却把这个作为了突破口,又是一个为了破案而刻意安排破绽的情节,完全没有波洛那种零缺口打开局面的感觉。同样,关于列车的车门并没有关上也是波洛向车员提起的,车员才提出有人去了站台的可能性,本作却是完全从秘书口中得到的,这么大的线索一个侦探发现不了?
再者说到美国太太提起纽扣的时候,波洛马上安慰道:“这可能是列车员给您铺被子的时候的不小心弄掉的。”意在安慰惊慌的美国太太并提出可能性,但胜吕却问一边的朋友“这个你见过嘛?”,这么明显的一个列车员的纽扣他完全没有注意,侦探?然后是和瑞典女士和公主的对话,波洛全程是微笑、亲切的原文都有提到,是个很有礼貌的男士,在本作居然对吴田进行快节奏逼问,完全无视女性的窘迫,对年长的伯爵夫人也是不用敬语,真是粗鲁呢。
同样的问题出现在最后,波洛提出了第一种可能性是外部人作案,此时康斯坦丁医生跳出来说了这样漏洞百出的推理是站不住脚的,波洛温和地说了一句:”您先别急着否定,说不定一会儿你还要同意它呢。“。此时可以看出在最开始波洛就已经站在人性的角度对整个案件进行了自己的选择,最后更是对布克先生说:“我已经提出了我的两种看法,至于你们选择哪一种,让你们来选择吧,我就退出本次的事件了。”反观本作的胜吕则是高喊着:“犯罪就是犯罪。"这样的口号到了最后却装模作样的一幅高抬贵手的样子,看似营造了一个人性与正义冲突的过程,实则完全是惹人生厌的自我渲染。
这样一个对细节毫无查知的侦探,基本功都不扎实,却在询问证据的时候永远是背靠座椅一幅高傲的样子,看人的时候也经常带着鄙视的眼光,原来我以为是对角色的解读错误,但看了看台词确实是一个滑稽粗鲁的小丑。
一部推理作品有一个充满魅力的侦探才是灵魂,可以是娇蛮任性的大小姐,也可以懒惰邋遢的醉汉,但你对待案子该有的认真总该有,而不是靠着改动剧情,证据搜索的时候非要在每个人问完后加上两句”太冷静不行,太慌乱不行“没有什么意义的观点,末尾用什么来回折返跑来”破坏现场“,以表达自己的聪明和宽容,反正火车一开,到了名古屋你难道还回头找一个两边只有树和雪的现场,你认为找得到吗?